Enquanto eu pensava no que escrever hoje, mil coisas passavam pela minha cabeça, poesias dançavam, crônicas pediam licença para entrar, fotos, muitas fotos faziam fila para aparecer e ter seus 15 minutos de fama. E todas elas só queriam uma única coisa, colocar no teu rosto um sorriso, mesmo tímido.
Na confusão dos pensamentos, muitas músicas tocavam de fundo, fazendo com que as poesias, fotos e outras palavras dançassem sem parar, afinal são muitas, de todos esses anos, perdemos a conta de quantas nos embalaram, nos fizeram sussurrar, cantar alto. Mas tinha uma, que não foi muito tocada, me tocou, puxei ela pelo braço e percebi que ela é exatamente tudo o que eu queria dizer. Na verdade, eu queria mesmo era tê-la escrito, mas alguém, muito felizmente, que também tinha um Outro a fez isso antes.
E eu só quero que saibas, que eu não tenho mais o que procurar mesmo, e sou muito feliz por isso!
Look no Further (Dido)
|
Look no Further
|
Não Procure Mais
|
|
|
| I might have been a singer |
Eu poderia ter sido uma cantora |
| Who sailed around the world |
Que velejou pelo mundo |
| A gambler who wins millions |
Um jogador que ganha milhões |
| And spend it all on girls |
E gasta tudo com garotas |
|
|
| I might have been a poet |
Eu poderia ter sido uma poetisa |
| Who walked upon the moon |
Que andou sobre a lua |
| A scientist who tell the world |
Uma cientista que conta ao mundo |
| I discovered something new |
Que descobriu algo novo |
|
|
| I might have loved a king |
Eu poderia ter amado um rei |
| And been the one to end a war |
E ser aquela a acabar com a guerra |
| A criminal who drink champagne |
Uma criminosa que bebe champagne |
| And never could be caught |
E nunca pode ser presa |
|
|
| But among your books |
Mas dentre os seus livros |
| Among your clothes |
Dentre as suas roupas |
| Among the noise and fuss |
Dentre o barulho e a inquietação |
| I’ve let it go |
Eu deixei ir |
|
|
| I can stop |
Eu posso parar |
| And catch my breath |
E respirar fundo |
| And look no further |
E não procurar mais |
| For happiness |
Pela felicidade |
| And I will not turn again |
E eu não vou mudar novamente |
| Cause my heart has found its home |
Porque meu coração achou seu lar |
|
|
| Everyone I’ll never meet |
Todas as pessoas que eu nunca vou conhecer |
| And the friends I won’t now make |
E os amigos que eu não vou fazer |
| The adventures that there could have been |
As aventuras que poderiam existir |
| And the risks I’ll never take |
E os riscos que eu não vou correr |
|
|
| But among your books |
Mas dentre os seus livros |
| Among your clothes |
Dentre as suas roupas |
| Among your noise and fuss |
Dentre o barulho e a inquietação |
| I’ve let it go |
Eu deixei ir |
|
|
| I can stop |
Eu posso parar |
| And catch my breath |
E respirar fundo |
| And look no further |
E não procurar mais |
| For a happiness |
Pela felicidade |
| And I will not turn again |
E eu não vou mudar novamente |
| Cause my heart has found its home. |
Porque meu coração achou seu lar. |
…
Hoje comemoramos nosso sétimo ano de casados, nossas Bodas de Lã, e os parabéns, claro, vai pros dois sempre, por aturarmos e ainda gostarmos de aturar um ao outro. E que assim seja nos próximos 7 anos, vezes 7, vezes 7, vezes 7….
Mais para o mesmo AQUI!